Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni vers fordítása

I'o gia facto un gozo in questo stento
chome fa l'acqua a' gacti in Lombardia
o ver d'altro paese che si sia
ch'a forza 'l ventre apicha socto 'l mento.

La barba al cielo ella memoria sento
in sullo scrignio e'l pecto fo d'arpia.
e'l pennel sopra'l uiso tuctavia
mel fa gocciando un ricco pauimento.

E' lombi entrati mi son nella peccia
e fo del cul per chontrappeso groppa
e' passi senza gli ochi muouo inuano.

Dinanzi mi s'allunga la chorteccia,
e per piegarsi indietro si ragroppa,
e tendomi com'archo soriano.

Però fallace e strano
surgie il iuditio che la mente porta
ché mal si tra' per cerboctana storta

La mia pictura morta
difendi ormai Giovanni e'l mio onore
non sendo in loco ben né io pictore.

Ilyen munkát bensőm egésze fájlal

fordítás

Ilyen munkát belem egésze fájlal,

Akár macskának ‘víz Lombardiában

Vagy más földnek helyén Itáliában,

Ily dolog hasat összekapcsol állal.

Az áll az égbe, és a tarkóm szájal –

Kebelként ‘púpommal vall hárpiára,

‘ Ecset fölöttem van, de mind hiába -

Csöpögtet, s arcom padlóságot vállal.

A lumbágómmal a hasamba lépek,

Farommal ellensúlyozom a hátam,

S vakon kell mennem más irányba jutva.

Elől húzódik bőrömön a réteg,

Hátul redőzik összehúzódásban,

S megfeszülök, mint szír boltívnek csúcsa.

Na de csalóka s furcsa

Ítélet kel, mely szellemem feloldja,

Mely puskát állít csőre kanyarodva.

Festményemnek halottja

Becsem s János, kik védelmére kölnek,

Nem jó helyen lévén, s nem is festőnek.

(ford.: Litván Ádám)

Kapcsolódó cikk: Michelangelo szellemének lázadása az utókorral szemben

Megjelent ebben a lapszámban.

Utoljára frissítve:2016. szeptember 05., hétfő 11:05
Litván Ádám

1992. 02. 21-én látta meg a napvilágot Budapesten. 10 éves kora körül kezdett el írással foglalkozni – tizenéves éves kora elején többször is első díjat nyert próza kategóriában a VI. kerület középiskolai szépíróversenyén – többek között az Egy érdekes napom és az Egy boltos naplója c. írásaival pályázott. 

Nem sokkal később játékfilmeket kezdett rendezni és legtöbbjükhöz a forgatókönyvet is maga írta. Kamera-közelbe 2006. márciusában került először, amikor is a Bajza Utcai Általános Iskolába járván, osztályának március 15-i műsorának rendezői példányát dolgozta fel egy másik, hitelesebb környezetben felvett mozgókép formájában (expresszív stílusban), melynek nem hivatalos címe Civitavecchia. 

2006. nyári napfordulóján leforgatta az Aria & Malaria című nagyjátékfilmet – habár egyes filmtörténészek az ál-dokumentumfilm műfajába sorolják. A filmben keverednek realista és szürrealista jegyek. 

2008-tól versírással is foglalkozik – különféle versformákban kipróbálta magát. 

2013-tól színházi rendezéssel is foglalkozik – Protekció c. darabját több ízben előadták lakás- és kocsmaszínházi környezetben. A darab Locsolóvers betétjéből videoklip is készült a „Godot Galéria” jóvoltából. 

2014. óta tagja a Szecsődy Péter vezette Íróműhelynek.

2014. óta a Károli Gáspár Református Egyetem „Szabad bölcsészet” szakának a „Színházi stúdiumok” specializáció padjait koptatja.

Jelenleg készülőben van Kopi naplója c. regénye – amely egyben novellafüzér is –, továbbá Az úrhatnám polgár és a szent ördög (áthallás Vszevolod Pudovkin „Sakkláz” c. filmjére) c. filmjén dolgozik rendezőként és forgatókönyvíróként, valamint Batári Gábor Pustula Moderna c. regényéből készült színdarabját rendezi.

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned