- Írta: Bak Rita
- Kategória: Versek
- Megjelent: 1323 alkalommal
- Betűméret Betűméret csökkentése Betűméret növelése
- Nyomtatás
Hazafelé
A haldokló darazsakat élők
követik és hazakísérik őket.
Belélegzem a friss levegőt,
azt hiszem, ez mindent megold,
mielőtt összetörne a nap,
reménykedem, hogy mindenkit elüldöz az ordításom,
mert eddig még senki
sem tudta megmondani,
meddig tart ez a haldoklás,
mikorra ér a víz a mellem főlé,
meddig zavarnak a zajok
és mikor halkul el
örökre minden.
Aztán mégis előrefutok a viharba,
nem tudom, a forgóajtót, befelé nyomjam,
vagy kifelé húzzam,
ha hazamennék, kitenném a csészét
az ablakba és várnék, amíg megtelik esőcseppekkel,
nincs kedvem kilépni az ajtón.
Ma még senkit sem öltek meg, de a bizonytalanságban
nem várhatok
tovább..

Bak Rita
Bak Rita (1974, Budapest) költő
A Hetedik, a Holdkatlan Szépirodalmi és Művészeti Folyóirat Folyóirat és az Art'húr Irodalmi Kávéház t szerkesztője.
A Szegedi Tudományegyetem magyar-német-színháztudomány szakán végzett.
Jelenleg az ELTE klinikai és egészsgé-pszichológia szak MA hallgatója.
Publikációi eddig:
Verseskötetei:
Bomló perspektíva, Kráter Kiadó, 2016
Csillaganya, Parnasszus Könyek, 2018
Műfordítás:
Christoph Ransmayr: A jég és a sötétség rettenetei- műfordítói szeminárium, műhelymunka, Tiszatáj, 1999.
Christoph Hein: Az idegen barát/Sárkányvér, 1. fejezet- Polísz, 2013.
Christian Falb: Fázisátmenet, Tiszatáj, 2014
Bíró József minioperáját, Kántás Balázs verseit, valamint Boldogh Dezső verseit fordította németre, Uljana Wolf kortárs német költőnő verseit pedig magyarra.A művek a hochroth Budapest kiadónál jelentek meg.
Versei:
Polísz, 1999, 2012.
Magyar Napló, 2012.
Tiszatáj, 2012.
Újnyugat Plusz,2012.
Nekünk Nyolc, 2011-2013
tiszatájonline.hu
Folyó - internetes magazin
Művészetterapeutaként is dolgozik, művészetterápiás csoportokat vezet, a Magyar Pszichológiai Társaság klinikai pszichológia szekciójának tagja.
Publikáció:
Kultúrák közötti kommunikáció, Szocioterápiás csoportok a Soteria alapítványnál, Edge Kiadó, 2012