Dorothy Parker

Ballada szerencsétlen emlősökről

Sebez a szerelem, mint kő vagy fa,
mélyebb, szomorúbb a tengernél.
Lármás éjjel, mint ketyegő óra,
Bolygó Zsidónál is hosszabban él.
Mutass szerelmet, mi való, s tökély,
mesélj csókról, mit adósa rejt!
Fiú, halálig fizesd a kéjt,
asszony, s elefánt sosem felejt!

Egy férfinek, jaj – mindig muszáj
Csábtáncot ropni hölgyek körül.
Így könnyen bírja, ha nő-uszály
csávában hagyja, s nem könyörül.
Esélyed nulla, körülbelül.
Eszed még semmi rosszat nem sejt?
Tüzelj, ha kell, de harckészen ülj!
Asszony s elefánt sosem felejt!

Rettentenek Caesartól kezdve
figyelmeztető, régi tanúk:
felkészültek ők trükkre és cselre,
bár galambturbékolás szavuk.
Óvlak e párostól, jó fiúk –
iszonyúan veszélyes lehet!
A történelem helyeslőn zúg -
asszony s elefánt sosem feled!

AJÁNLÁS

Herceg, az édenből idekerült,
ősrégi szabályt hagynék neked:
Nőt a szalonba, a zoo-t kerüld,
asszony s elefánt sosem feled!


*
Ballade of Unfortunate Mammals


Love is sharper than stones or sticks;
Lone as the sea, and deeper blue;
Loud in the night as a clock that ticks;
Longer-lived than the Wandering Jew.
Show me a love was done and through,
Tell me a kiss escaped its debt!
Son, to your death you'll pay your due-
Women and elephants never forget.

Ever a man, alas, would mix,
Ever a man, heigh-ho, must woo;
So he's left in the world-old fix,
Thus is furthered the sale of rue.
Son, your chances are thin and few-
Won't you ponder, before you're set?
Shoot if you must, but hold in view
Women and elephants never forget.

Down from Caesar past Joynson-Hicks
Echoes the warning, ever new:
Though they're trained to amusing tricks,
Gentler, they, than the pigeon's coo,
Careful, son, of the curs'ed two-
Either one is a dangerous pet;
Natural history proves it true-
Women and elephants never forget.

L'ENVOI

Prince, a precept I'd leave for you,
Coined in Eden, existing yet:
Skirt the parlor, and shun the zoo-
Women and elephants never forget.

Haász Irén

Bemutatkozás

Haász Irén vagyok. 1954.-ben születtem, Budapesten. Nevelőszülőknél nevelkedtem. Sajátos életem során közgazdasági végzettséggel több szakmában és munkakörben próbálkoztam több-kevesebb sikerrel. Voltam vállalkozó és alkalmazott, vezető és beosztott, eltartó és eltartott. Három gyermek nevelése nyomta vállamat, olykor egymagamban, mivel második házasságban élek. 2008-ban súlyos betegséget diagnosztizáltak nálam, a kezelés alatt írtam első regényemet figyelemelterelés ürügyén. Ifjúkori verseim elkallódtak már, az idő folyamán az élet más területeivel voltam kénytelen foglalkozni, de kis unokám születése óta ismét írok, és immár őrzöm rapszodikusan születő szerzeményeimet. 2010.-ben a Hajnal kikötői c. antológiában válogatás jelent meg gyermekverseimből, s a kiadó további működésre buzdított. Tagja vagyok több kulturális klubnak és portálnak, szerepelek antológiákban, kaptam néhány díjat is, köztük a 2015-ös Gödöllői Irodalmi Díj ezüstjét. Novellákat és második könyvemet írogatom, lustán, mert közben megátalkodottan verselek…

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned