Oscar Wilde:

                                           Keats sírja

                        Méltatlanságtól s kíntól szabadon,
                        Isten kék fátyla alatt nyugszik ő.
                        Új vágyakból rabolta az idő
                        legifjabb mártírként fiatalon,
                                    akár Sebestyén, hirtelen halón.
                                    Sírjánál ciprus, tiszafa se nő,
                                    csak a szelid, harmatot könnyező,
                        örök-virágzó lánc a hamvakon.
                        Óh, legbüszkébb szív, kínban megszakadt!
                                    Mitylene óta nincs édesb ajak!
                                    Angliának költő-festője vagy!
                        Bár vízre írták neved, megmarad:
                                    Könnyem emléked épp úgy öntözi,
                        mint fáját Izabella könnyei.

                                                                                               2009 12 19

                                       The grave of Keats

               Rid of the world's injustice and his pain,
               He rests at last beneath God's veil of blue.
               Taken from life when life and love were new
               The youngest of the martyrs here is lain,
                        Fair a Sebastian, and as early slain.
                        No cypress shades his grave no funeral yew,
                        But gentle violets weeping with the dew
               Were on his bones an ever-blossoming chain.
               O proudest heart that broke for misery!
                        O sweetest lips since those of Mitylene!
                        O poet-painter of our English Land!
               Thy name was writ in water -- it shall stand:
               And tears like mine shall keep thy memory green,
                        As Isabella did her Basil-tree.

                                                                                   Rome.

Utoljára frissítve:2017. február 06., hétfő 08:01
Gyöngyös Imre

Gyöngyös Imre költő, műfordító, publicista, irodalomkutató biografiája:
Született 1932 decemberében, iskoláit Tolnán, Pécsett és Budapesten végezte a pedagógiai főiskolán.
Első verseit Szekszárdon adták ki a negyvenes évek végén. Ifjúsági válogatott úszókerettag volt 1956-ban Ausztriába menekült, mert a Tolna- és Baranya megyei Forradalmi Tanácsok követeléseit vitte Győrbe A letartóztatás elöl menekült ki Új Zealandba.
Verseit először a Nemzetőr, majd később a Wellingtoni Magyar Szó közölte. A kaliforniai Magyarok Vasárnapjának volt társszerkesztője.
Ma a ferrerai Osservatorio Letterario egyik levelező munkatársa.Az Író Kilencek tagja Könyve:
Válogatott versei a Magyar Szó Kiadó kiadásában jelent meg 2002-ben Wellingtonban

Tovább a kategóriában: « R. Kipling: Ha Oscar Wilde: Miltonhoz »
A hozzászóláshoz be kell jelentkezned