Kizöldült házamon a libabőr

Még álmomban is a sziklák sírását hallom,
amint önkívületig veri őket az eső.
Ezen a hideg tavaszi reggelen
kizöldült házamon a libabőr.

Ladik Katalin

Ladik Katalin

Újvidéken született 1942. október 25-én (Szerbia, Jugoszlávia), költő, performer, színésznő.
Sajátos hangvételű, modern alkotóművész, aki nőiességét és önazonosságát karakteres, egyedi nyelv-, és előadóművészetével fejezi ki. Az írott költeményekkel párhuzamosan hangkölteményeket és vizuális verseket is alkot, kísérleti zeneművek és hangjátékok alkotója és vokális előadója, képzőművész, előadóművész, továbbá a happening Mail Art, akció műfajában is tevékeny.
Felváltva él és alkot Újvidéken, Budapesten és a horvátországi Hvar szigetén.

Tagja a Magyar Írószövetségnek, a Szépírók Társaságának, a Magyar Alkotók Országos Egyesületének, és a Magyar PEN Clubnak.

„Ladik Katalin a nagyon kevés költők egyike, aki eklatáns módon szemlélteti, hogy a költői közlés nyelve, az írott módszeren túl, a hangban, a látványban, a mozdulatban, a konkrét akusztikai és vizuális artikulációban valósul meg a maga teljességében. A nagy színpadi tapasztalattal rendelkező művész pontosan tudja, hogy a nyomtatásos közlésre szánt versének élő előadása is több, mint előadó művészet: kreatív interpretáció, amely magában való műként jelenik meg, és így értelmezhető. És akkor még nem beszéltünk az emberi test beszédének, vagyis a hangnak, a vokalitásnak, illetve a mozgásnak az élő vizualitásnak a régiójáról, amely rendkívül gazdag módon kitágítja a költői nyelv közléslehetőségeit.”

Részlet Szkárosi Endre, Ladik Katalin: Fűketrec c. E-könyv előszavából.

Elnyert díjak:

1991 - Kassák Lajos-díj,
2000 - Mikes Kelemen Kör-díj (Hollandia),
2001 - József Attila-díj,
2009 - Szerb Köztársaság Nemzeti Kulturális Díj,
2012 – Magyarország Babérkoszorúja Díj

Színésznőként elnyerte Újvidék város Októberi Díját (az Újvidéki Rádió színészegyüttesének közös díja) 1967-ben. 1978-ban a Vajdasági Hivatásos Színházak Szemléjén 1. díjat kapott az Újvidéki Színház által Harag György rendezésében előadott Csehov Három nővér című darabjában nyújtott alakításáért, Mása szerepében. 1979-ben ugyanezen szerepért elnyerte a Szerbiai Drámai Művészek Egyesületének 1. díját. A Magyar Televízió Elnöki nívó díját Rajnai András Televíziós mesék felnőtteknek című sorozatában nyújtott szerepekért kapta meg 1980-ban. 1986-ban a Vajdasági Hivatásos színházak Szemléjén 1. díjat nyert Howard Barker A kastély című drámájában alakított női főszerepért, a darabot a Szabadkai Népszínház David Gothard rendezésében adta elő.

2003 – Párhuzamos Kultúráért díj (RAVAZDI Kerekasztal, MEDIAWAVE Fesztivál keretében)
2015 – Herczeg Klára díj (Fiatal Képzőművészek Stúdiója Egyesület)
2016 –
LennonOno Grant For Peace (Yoko Ono alapította békedíj John Lenon emlékére)

Kötetek eredeti nyelven:

Ballada az ezüstbicikliről | versek | magyar nyelven | gramofon melléklettel | Forum, Újvidék, 1969
Elindultak a kis piros bulldózerek | versek | magyar nyelven | Forum, Újvidék, 1971
Mesék a hétfejű varrógépről | versek | magyar nyelven | Forum, Újvidék, 1978
Ikarosz a metrón | versek | magyar nyelven | Forum, Újvidék, 1981
A parázna söprű – Bludna metla | versek | magyar és szerb nyelven | Forum, Újvidék, 1984
Kiűzetés | versek | magyar nyelven | Magvető, Budapest, 1988
Jegyesség | versek | magyar nyelven | Fekete Sas - Orpheusz, Budapest, 1994
A négydimenziós ablak | versek | magyar nyelven | Fekete Sas, Budapest, 1998
Fűketrec | versek | magyar nyelven | Orpheusz, Budapest, 2004
Élhetek az arcodon? | próza | magyar nyelven | Nyitott Könyvműhely, Budapest, 2007
Belső vízözön | versek | magyar nyelven | Parnasszus, Budapest, 2011
Ladik Katalin legszebb versei | versek | magyar nyelven | AB-ART, Pozsony, 2012
A víz emlékezete. Versek; Pesti Kalligram, Bp., 2016


Kötetek fordításban:

Poesie Erotiche (Erotikus versek) | versek | oplazs nyelven| fordította és válogatta: Giacomo Scotti | La Sfinge, Nápoly, 1983
Erogen Zoon | versek | szerb nyelven| fordította: Ladik Katalin, Selimir Radulović, Judita Šalgo, Arpad Vicko | Književna Zajednica Novog Sada, Újvidék, 1987
Stories of the Seven-Headed Sewing Machine (Mesék a hétfejű varrógépről) | versek | angol nyelven | fordította: Emöke Z. B’Racz | New Native Press, Sylva, 1992
Poèmes (Versek) | versek | francia nyelven | válogatta: Papp Tibor | fordította: Katalin Kluge, Tardos Tibor | CipM / Spectres Familiers, Marseille, 1999
Ikarova senka (Ikarosz árnyéka) | versek | szerb nyelven | fordította: Ladik Katalin, Selimir Radulović, Judita Šalgo, Arpad Vicko, Draginja Ramadanski | Orpheus, Újvidék, 2004
Stories of the Seven-Headed Sewing Machine (Mesék a hétfejű varrógépről) | versek | angol nyelven | fordította: Emöke Z. B’Racz | Burning Bush Press, Asheville, 2005
Engagement (Jegyesség) | versek | angol nyelven | fordította: Emöke Z. B’Racz | Burning Bush Press, Asheville, 2006
Kavez od trave (Fűketrec) | versek | horvát nyelven | fordította: Kristina Peternai | Matica Hrvatska, Esszék, 2007

Ezeken kívül számos hangköltészeti, kísérleti zene, és performansz előadása született, melyek részleteiben számos internetes felületen megtalálhatóak (Pl.: MEK-OSZK, Hangoskönyv.net, Szépírók Társasága….stb., és mostantól A Hetedik Online Irodalmi Folyóirat oldaláról), illetve folyamatosan szervezett hazai és nemzetközi bemutatókon személyesen láthatjuk tőle.

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned